Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeDo Multilingual Language Models Think Better in English?
Translate-test is a popular technique to improve the performance of multilingual language models. This approach works by translating the input into English using an external machine translation system, and running inference over the translated input. However, these improvements can be attributed to the use of a separate translation system, which is typically trained on large amounts of parallel data not seen by the language model. In this work, we introduce a new approach called self-translate, which overcomes the need of an external translation system by leveraging the few-shot translation capabilities of multilingual language models. Experiments over 5 tasks show that self-translate consistently outperforms direct inference, demonstrating that language models are unable to leverage their full multilingual potential when prompted in non-English languages. Our code is available at https://github.com/juletx/self-translate.
CUNI Submission to MRL 2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval
We present the Charles University system for the MRL~2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval. The goal of the shared task was to develop systems for named entity recognition and question answering in several under-represented languages. Our solutions to both subtasks rely on the translate-test approach. We first translate the unlabeled examples into English using a multilingual machine translation model. Then, we run inference on the translated data using a strong task-specific model. Finally, we project the labeled data back into the original language. To keep the inferred tags on the correct positions in the original language, we propose a method based on scoring the candidate positions using a label-sensitive translation model. In both settings, we experiment with finetuning the classification models on the translated data. However, due to a domain mismatch between the development data and the shared task validation and test sets, the finetuned models could not outperform our baselines.
Self-Distillation for Model Stacking Unlocks Cross-Lingual NLU in 200+ Languages
LLMs have become a go-to solution not just for text generation, but also for natural language understanding (NLU) tasks. Acquiring extensive knowledge through language modeling on web-scale corpora, they excel on English NLU, yet struggle to extend their NLU capabilities to underrepresented languages. In contrast, machine translation models (MT) produce excellent multilingual representations, resulting in strong translation performance even for low-resource languages. MT encoders, however, lack the knowledge necessary for comprehensive NLU that LLMs obtain through language modeling training on immense corpora. In this work, we get the best both worlds by integrating MT encoders directly into LLM backbones via sample-efficient self-distillation. The resulting MT-LLMs preserve the inherent multilingual representational alignment from the MT encoder, allowing lower-resource languages to tap into the rich knowledge embedded in English-centric LLMs. Merging the MT encoder and LLM in a single model, we mitigate the propagation of translation errors and inference overhead of MT decoding inherent to discrete translation-based cross-lingual transfer (e.g., translate-test). Evaluation spanning three prominent NLU tasks and 127 predominantly low-resource languages renders MT-LLMs highly effective in cross-lingual transfer. MT-LLMs substantially and consistently outperform translate-test based on the same MT model, showing that we truly unlock multilingual language understanding for LLMs.
IrokoBench: A New Benchmark for African Languages in the Age of Large Language Models
Despite the widespread adoption of Large language models (LLMs), their remarkable capabilities remain limited to a few high-resource languages. Additionally, many low-resource languages (e.g. African languages) are often evaluated only on basic text classification tasks due to the lack of appropriate or comprehensive benchmarks outside of high-resource languages. In this paper, we introduce IrokoBench -- a human-translated benchmark dataset for 16 typologically-diverse low-resource African languages covering three tasks: natural language inference~(AfriXNLI), mathematical reasoning~(AfriMGSM), and multi-choice knowledge-based QA~(AfriMMLU). We use IrokoBench to evaluate zero-shot, few-shot, and translate-test settings~(where test sets are translated into English) across 10 open and four proprietary LLMs. Our evaluation reveals a significant performance gap between high-resource languages~(such as English and French) and low-resource African languages. We observe a significant performance gap between open and proprietary models, with the highest performing open model, Aya-101 only at 58\% of the best-performing proprietary model GPT-4o performance. Machine translating the test set to English before evaluation helped to close the gap for larger models that are English-centric, like LLaMa 3 70B. These findings suggest that more efforts are needed to develop and adapt LLMs for African languages.
Translation Artifacts in Cross-lingual Transfer Learning
Both human and machine translation play a central role in cross-lingual transfer learning: many multilingual datasets have been created through professional translation services, and using machine translation to translate either the test set or the training set is a widely used transfer technique. In this paper, we show that such translation process can introduce subtle artifacts that have a notable impact in existing cross-lingual models. For instance, in natural language inference, translating the premise and the hypothesis independently can reduce the lexical overlap between them, which current models are highly sensitive to. We show that some previous findings in cross-lingual transfer learning need to be reconsidered in the light of this phenomenon. Based on the gained insights, we also improve the state-of-the-art in XNLI for the translate-test and zero-shot approaches by 4.3 and 2.8 points, respectively.
Do ImageNet Classifiers Generalize to ImageNet?
We build new test sets for the CIFAR-10 and ImageNet datasets. Both benchmarks have been the focus of intense research for almost a decade, raising the danger of overfitting to excessively re-used test sets. By closely following the original dataset creation processes, we test to what extent current classification models generalize to new data. We evaluate a broad range of models and find accuracy drops of 3% - 15% on CIFAR-10 and 11% - 14% on ImageNet. However, accuracy gains on the original test sets translate to larger gains on the new test sets. Our results suggest that the accuracy drops are not caused by adaptivity, but by the models' inability to generalize to slightly "harder" images than those found in the original test sets.
KorNLI and KorSTS: New Benchmark Datasets for Korean Natural Language Understanding
Natural language inference (NLI) and semantic textual similarity (STS) are key tasks in natural language understanding (NLU). Although several benchmark datasets for those tasks have been released in English and a few other languages, there are no publicly available NLI or STS datasets in the Korean language. Motivated by this, we construct and release new datasets for Korean NLI and STS, dubbed KorNLI and KorSTS, respectively. Following previous approaches, we machine-translate existing English training sets and manually translate development and test sets into Korean. To accelerate research on Korean NLU, we also establish baselines on KorNLI and KorSTS. Our datasets are publicly available at https://github.com/kakaobrain/KorNLUDatasets.
MSTS: A Multimodal Safety Test Suite for Vision-Language Models
Vision-language models (VLMs), which process image and text inputs, are increasingly integrated into chat assistants and other consumer AI applications. Without proper safeguards, however, VLMs may give harmful advice (e.g. how to self-harm) or encourage unsafe behaviours (e.g. to consume drugs). Despite these clear hazards, little work so far has evaluated VLM safety and the novel risks created by multimodal inputs. To address this gap, we introduce MSTS, a Multimodal Safety Test Suite for VLMs. MSTS comprises 400 test prompts across 40 fine-grained hazard categories. Each test prompt consists of a text and an image that only in combination reveal their full unsafe meaning. With MSTS, we find clear safety issues in several open VLMs. We also find some VLMs to be safe by accident, meaning that they are safe because they fail to understand even simple test prompts. We translate MSTS into ten languages, showing non-English prompts to increase the rate of unsafe model responses. We also show models to be safer when tested with text only rather than multimodal prompts. Finally, we explore the automation of VLM safety assessments, finding even the best safety classifiers to be lacking.
Clinical knowledge in LLMs does not translate to human interactions
Global healthcare providers are exploring use of large language models (LLMs) to provide medical advice to the public. LLMs now achieve nearly perfect scores on medical licensing exams, but this does not necessarily translate to accurate performance in real-world settings. We tested if LLMs can assist members of the public in identifying underlying conditions and choosing a course of action (disposition) in ten medical scenarios in a controlled study with 1,298 participants. Participants were randomly assigned to receive assistance from an LLM (GPT-4o, Llama 3, Command R+) or a source of their choice (control). Tested alone, LLMs complete the scenarios accurately, correctly identifying conditions in 94.9% of cases and disposition in 56.3% on average. However, participants using the same LLMs identified relevant conditions in less than 34.5% of cases and disposition in less than 44.2%, both no better than the control group. We identify user interactions as a challenge to the deployment of LLMs for medical advice. Standard benchmarks for medical knowledge and simulated patient interactions do not predict the failures we find with human participants. Moving forward, we recommend systematic human user testing to evaluate interactive capabilities prior to public deployments in healthcare.
LogiCase: Effective Test Case Generation from Logical Description in Competitive Programming
Automated Test Case Generation (ATCG) is crucial for evaluating software reliability, particularly in competitive programming where robust algorithm assessments depend on diverse and accurate test cases. However, existing ATCG methods often fail to meet complex specifications or generate effective corner cases, limiting their utility. In this work, we introduce Context-Free Grammars with Counters (CCFGs), a formalism that captures both syntactic and semantic structures in input specifications. Using a fine-tuned CodeT5 model, we translate natural language input specifications into CCFGs, enabling the systematic generation of high-quality test cases. Experiments on the CodeContests dataset demonstrate that CCFG-based test cases outperform baseline methods in identifying incorrect algorithms, achieving significant gains in validity and effectiveness. Our approach provides a scalable and reliable grammar-driven framework for enhancing automated competitive programming evaluations.
Can LLMs Really Learn to Translate a Low-Resource Language from One Grammar Book?
Extremely low-resource (XLR) languages lack substantial corpora for training NLP models, motivating the use of all available resources such as dictionaries and grammar books. Machine Translation from One Book (Tanzer et al., 2024) suggests that prompting long-context LLMs with one grammar book enables English-Kalamang translation, an XLR language unseen by LLMs - a noteworthy case of linguistics helping an NLP task. We investigate the source of this translation ability, finding almost all improvements stem from the book's parallel examples rather than its grammatical explanations. We find similar results for Nepali and Guarani, seen low-resource languages, and we achieve performance comparable to an LLM with a grammar book by simply fine-tuning an encoder-decoder translation model. We then investigate where grammar books help by testing two linguistic tasks, grammaticality judgment and gloss prediction, and we explore what kind of grammatical knowledge helps by introducing a typological feature prompt that achieves leading results on these more relevant tasks. We thus emphasise the importance of task-appropriate data for XLR languages: parallel examples for translation, and grammatical data for linguistic tasks. As we find no evidence that long-context LLMs can make effective use of grammatical explanations for XLR translation, we conclude data collection for multilingual XLR tasks such as translation is best focused on parallel data over linguistic description.
Hearing to Translate: The Effectiveness of Speech Modality Integration into LLMs
As Large Language Models (LLMs) expand beyond text, integrating speech as a native modality has given rise to SpeechLLMs, which aim to translate spoken language directly, thereby bypassing traditional transcription-based pipelines. Whether this integration improves speech-to-text translation quality over established cascaded architectures, however, remains an open question. We present Hearing to Translate, the first comprehensive test suite rigorously benchmarking 5 state-of-the-art SpeechLLMs against 16 strong direct and cascade systems that couple leading speech foundation models (SFM), with multilingual LLMs. Our analysis spans 16 benchmarks, 13 language pairs, and 9 challenging conditions, including disfluent, noisy, and long-form speech. Across this extensive evaluation, we find that cascaded systems remain the most reliable overall, while current SpeechLLMs only match cascades in selected settings and SFMs lag behind both, highlighting that integrating an LLM, either within the model or in a pipeline, is essential for high-quality speech translation.
AnyTrans: Translate AnyText in the Image with Large Scale Models
This paper introduces AnyTrans, an all-encompassing framework for the task-Translate AnyText in the Image (TATI), which includes multilingual text translation and text fusion within images. Our framework leverages the strengths of large-scale models, such as Large Language Models (LLMs) and text-guided diffusion models, to incorporate contextual cues from both textual and visual elements during translation. The few-shot learning capability of LLMs allows for the translation of fragmented texts by considering the overall context. Meanwhile, the advanced inpainting and editing abilities of diffusion models make it possible to fuse translated text seamlessly into the original image while preserving its style and realism. Additionally, our framework can be constructed entirely using open-source models and requires no training, making it highly accessible and easily expandable. To encourage advancement in the TATI task, we have meticulously compiled a test dataset called MTIT6, which consists of multilingual text image translation data from six language pairs.
Dealing with training and test segmentation mismatch: FBK@IWSLT2021
This paper describes FBK's system submission to the IWSLT 2021 Offline Speech Translation task. We participated with a direct model, which is a Transformer-based architecture trained to translate English speech audio data into German texts. The training pipeline is characterized by knowledge distillation and a two-step fine-tuning procedure. Both knowledge distillation and the first fine-tuning step are carried out on manually segmented real and synthetic data, the latter being generated with an MT system trained on the available corpora. Differently, the second fine-tuning step is carried out on a random segmentation of the MuST-C v2 En-De dataset. Its main goal is to reduce the performance drops occurring when a speech translation model trained on manually segmented data (i.e. an ideal, sentence-like segmentation) is evaluated on automatically segmented audio (i.e. actual, more realistic testing conditions). For the same purpose, a custom hybrid segmentation procedure that accounts for both audio content (pauses) and for the length of the produced segments is applied to the test data before passing them to the system. At inference time, we compared this procedure with a baseline segmentation method based on Voice Activity Detection (VAD). Our results indicate the effectiveness of the proposed hybrid approach, shown by a reduction of the gap with manual segmentation from 8.3 to 1.4 BLEU points.
Self-Reflective Generation at Test Time
Large language models (LLMs) increasingly solve complex reasoning tasks via long chain-of-thought, but their forward-only autoregressive generation process is fragile; early token errors can cascade, which creates a clear need for self-reflection mechanisms. However, existing self-reflection either performs revisions over full drafts or learns self-correction via expensive training, both fundamentally reactive and inefficient. To address this, we propose Self-Reflective Generation at Test Time (SRGen), a lightweight test-time framework that reflects before generating at uncertain points. During token generation, SRGen utilizes dynamic entropy thresholding to identify high-uncertainty tokens. For each identified token, it trains a specific corrective vector, which fully exploits the already generated context for a self-reflective generation to correct the token probability distribution. By retrospectively analyzing the partial output, this self-reflection enables more trustworthy decisions, thereby significantly reducing the probability of errors at highly uncertain points. Evaluated on challenging mathematical reasoning benchmarks and a diverse set of LLMs, SRGen can consistently strengthen model reasoning: improvements in single-pass quality also translate into stronger self-consistency voting. Especially, on AIME2024 with DeepSeek-R1-Distill-Qwen-7B, SRGen yields absolute improvements of +12.0% on Pass@1 and +13.3% on Cons@5. Moreover, our findings position SRGen as a plug-and-play method that integrates reflection into the generation process for reliable LLM reasoning, achieving consistent gains with bounded overhead and broad composability with other training-time (e.g., RLHF) and test-time (e.g., SLOT) techniques.
DOLFIN -- Document-Level Financial test set for Machine Translation
Despite the strong research interest in document-level Machine Translation (MT), the test sets dedicated to this task are still scarce. The existing test sets mainly cover topics from the general domain and fall short on specialised domains, such as legal and financial. Also, in spite of their document-level aspect, they still follow a sentence-level logic that does not allow for including certain linguistic phenomena such as information reorganisation. In this work, we aim to fill this gap by proposing a novel test set: DOLFIN. The dataset is built from specialised financial documents, and it makes a step towards true document-level MT by abandoning the paradigm of perfectly aligned sentences, presenting data in units of sections rather than sentences. The test set consists of an average of 1950 aligned sections for five language pairs. We present a detailed data collection pipeline that can serve as inspiration for aligning new document-level datasets. We demonstrate the usefulness and quality of this test set by evaluating a number of models. Our results show that the test set is able to discriminate between context-sensitive and context-agnostic models and shows the weaknesses when models fail to accurately translate financial texts. The test set is made public for the community.
MMM: Multilingual Mutual Reinforcement Effect Mix Datasets & Test with Open-domain Information Extraction Large Language Models
The Mutual Reinforcement Effect (MRE) represents a promising avenue in information extraction and multitasking research. Nevertheless, its applicability has been constrained due to the exclusive availability of MRE mix datasets in Japanese, thereby limiting comprehensive exploration by the global research community. To address this limitation, we introduce a Multilingual MRE mix dataset (MMM) that encompasses 21 sub-datasets in English, Japanese, and Chinese. In this paper, we also propose a method for dataset translation assisted by Large Language Models (LLMs), which significantly reduces the manual annotation time required for dataset construction by leveraging LLMs to translate the original Japanese datasets. Additionally, we have enriched the dataset by incorporating open-domain Named Entity Recognition (NER) and sentence classification tasks. Utilizing this expanded dataset, we developed a unified input-output framework to train an Open-domain Information Extraction Large Language Model (OIELLM). The OIELLM model demonstrates the capability to effectively process novel MMM datasets, exhibiting significant improvements in performance.
MABe22: A Multi-Species Multi-Task Benchmark for Learned Representations of Behavior
We introduce MABe22, a large-scale, multi-agent video and trajectory benchmark to assess the quality of learned behavior representations. This dataset is collected from a variety of biology experiments, and includes triplets of interacting mice (4.7 million frames video+pose tracking data, 10 million frames pose only), symbiotic beetle-ant interactions (10 million frames video data), and groups of interacting flies (4.4 million frames of pose tracking data). Accompanying these data, we introduce a panel of real-life downstream analysis tasks to assess the quality of learned representations by evaluating how well they preserve information about the experimental conditions (e.g. strain, time of day, optogenetic stimulation) and animal behavior. We test multiple state-of-the-art self-supervised video and trajectory representation learning methods to demonstrate the use of our benchmark, revealing that methods developed using human action datasets do not fully translate to animal datasets. We hope that our benchmark and dataset encourage a broader exploration of behavior representation learning methods across species and settings.
Don't Overthink it. Preferring Shorter Thinking Chains for Improved LLM Reasoning
Reasoning large language models (LLMs) heavily rely on scaling test-time compute to perform complex reasoning tasks by generating extensive "thinking" chains. While demonstrating impressive results, this approach incurs significant computational costs and inference time. In this work, we challenge the assumption that long thinking chains results in better reasoning capabilities. We first demonstrate that shorter reasoning chains within individual questions are significantly more likely to yield correct answers - up to 34.5% more accurate than the longest chain sampled for the same question. Based on these results, we suggest short-m@k, a novel reasoning LLM inference method. Our method executes k independent generations in parallel and halts computation once the first m thinking processes are done. The final answer is chosen using majority voting among these m chains. Basic short-1@k demonstrates similar or even superior performance over standard majority voting in low-compute settings - using up to 40% fewer thinking tokens. short-3@k, while slightly less efficient than short-1@k, consistently surpasses majority voting across all compute budgets, while still being substantially faster (up to 33% wall time reduction). Inspired by our results, we finetune an LLM using short, long, and randomly selected reasoning chains. We then observe that training on the shorter ones leads to better performance. Our findings suggest rethinking current methods of test-time compute in reasoning LLMs, emphasizing that longer "thinking" does not necessarily translate to improved performance and can, counter-intuitively, lead to degraded results.
Is ChatGPT A Good Translator? Yes With GPT-4 As The Engine
This report provides a preliminary evaluation of ChatGPT for machine translation, including translation prompt, multilingual translation, and translation robustness. We adopt the prompts advised by ChatGPT to trigger its translation ability and find that the candidate prompts generally work well and show minor performance differences. By evaluating on a number of benchmark test sets, we find that ChatGPT performs competitively with commercial translation products (e.g., Google Translate) on high-resource European languages but lags behind significantly on low-resource or distant languages. For distant languages, we explore an interesting strategy named pivot~prompting that asks ChatGPT to translate the source sentence into a high-resource pivot language before into the target language, which improves the translation performance significantly. As for the translation robustness, ChatGPT does not perform as well as the commercial systems on biomedical abstracts or Reddit comments but exhibits good results on spoken language. With the launch of the GPT-4 engine, the translation performance of ChatGPT is significantly boosted, becoming comparable to commercial translation products, even for distant languages. In other words, ChatGPT~has~already~become~a~good~translator! Scripts and data: https://github.com/wxjiao/Is-ChatGPT-A-Good-Translator
Learning Smooth and Expressive Interatomic Potentials for Physical Property Prediction
Machine learning interatomic potentials (MLIPs) have become increasingly effective at approximating quantum mechanical calculations at a fraction of the computational cost. However, lower errors on held out test sets do not always translate to improved results on downstream physical property prediction tasks. In this paper, we propose testing MLIPs on their practical ability to conserve energy during molecular dynamic simulations. If passed, improved correlations are found between test errors and their performance on physical property prediction tasks. We identify choices which may lead to models failing this test, and use these observations to improve upon highly-expressive models. The resulting model, eSEN, provides state-of-the-art results on a range of physical property prediction tasks, including materials stability prediction, thermal conductivity prediction, and phonon calculations.
Proactive Model Adaptation Against Concept Drift for Online Time Series Forecasting
Time series forecasting always faces the challenge of concept drift, where data distributions evolve over time, leading to a decline in forecast model performance. Existing solutions are based on online learning, which continually organize recent time series observations as new training samples and update model parameters according to the forecasting feedback on recent data. However, they overlook a critical issue: obtaining ground-truth future values of each sample should be delayed until after the forecast horizon. This delay creates a temporal gap between the training samples and the test sample. Our empirical analysis reveals that the gap can introduce concept drift, causing forecast models to adapt to outdated concepts. In this paper, we present Proceed, a novel proactive model adaptation framework for online time series forecasting. Proceed first estimates the concept drift between the recently used training samples and the current test sample. It then employs an adaptation generator to efficiently translate the estimated drift into parameter adjustments, proactively adapting the model to the test sample. To enhance the generalization capability of the framework, Proceed is trained on synthetic diverse concept drifts. Extensive experiments on five real-world datasets across various forecast models demonstrate that Proceed brings more performance improvements than the state-of-the-art online learning methods, significantly facilitating forecast models' resilience against concept drifts. Code is available at https://github.com/SJTU-DMTai/OnlineTSF.
PPTC Benchmark: Evaluating Large Language Models for PowerPoint Task Completion
Recent evaluations of Large Language Models (LLMs) have centered around testing their zero-shot/few-shot capabilities for basic natural language tasks and their ability to translate instructions into tool APIs. However, the evaluation of LLMs utilizing complex tools to finish multi-turn, multi-modal instructions in a complex multi-modal environment has not been investigated. To address this gap, we introduce the PowerPoint Task Completion (PPTC) benchmark to assess LLMs' ability to create and edit PPT files based on user instructions. It contains 279 multi-turn sessions covering diverse topics and hundreds of instructions involving multi-modal operations. We also propose the PPTX-Match Evaluation System that evaluates if LLMs finish the instruction based on the prediction file rather than the label API sequence, thus it supports various LLM-generated API sequences. We measure 3 closed LLMs and 6 open-source LLMs. The results show that GPT-4 outperforms other LLMs with 75.1\% accuracy in single-turn dialogue testing but faces challenges in completing entire sessions, achieving just 6\% session accuracy. We find three main error causes in our benchmark: error accumulation in the multi-turn session, long PPT template processing, and multi-modality perception. These pose great challenges for future LLM and agent systems. We release the data, code, and evaluation system of PPTC at https://github.com/gydpku/PPTC.
XNLIeu: a dataset for cross-lingual NLI in Basque
XNLI is a popular Natural Language Inference (NLI) benchmark widely used to evaluate cross-lingual Natural Language Understanding (NLU) capabilities across languages. In this paper, we expand XNLI to include Basque, a low-resource language that can greatly benefit from transfer-learning approaches. The new dataset, dubbed XNLIeu, has been developed by first machine-translating the English XNLI corpus into Basque, followed by a manual post-edition step. We have conducted a series of experiments using mono- and multilingual LLMs to assess a) the effect of professional post-edition on the MT system; b) the best cross-lingual strategy for NLI in Basque; and c) whether the choice of the best cross-lingual strategy is influenced by the fact that the dataset is built by translation. The results show that post-edition is necessary and that the translate-train cross-lingual strategy obtains better results overall, although the gain is lower when tested in a dataset that has been built natively from scratch. Our code and datasets are publicly available under open licenses.
LLMs-in-the-loop Part-1: Expert Small AI Models for Bio-Medical Text Translation
Machine translation is indispensable in healthcare for enabling the global dissemination of medical knowledge across languages. However, complex medical terminology poses unique challenges to achieving adequate translation quality and accuracy. This study introduces a novel "LLMs-in-the-loop" approach to develop supervised neural machine translation models optimized specifically for medical texts. While large language models (LLMs) have demonstrated powerful capabilities, this research shows that small, specialized models trained on high-quality in-domain (mostly synthetic) data can outperform even vastly larger LLMs. Custom parallel corpora in six languages were compiled from scientific articles, synthetically generated clinical documents, and medical texts. Our LLMs-in-the-loop methodology employs synthetic data generation, rigorous evaluation, and agent orchestration to enhance performance. We developed small medical translation models using the MarianMT base model. We introduce a new medical translation test dataset to standardize evaluation in this domain. Assessed using BLEU, METEOR, ROUGE, and BERT scores on this test set, our MarianMT-based models outperform Google Translate, DeepL, and GPT-4-Turbo. Results demonstrate that our LLMs-in-the-loop approach, combined with fine-tuning high-quality, domain-specific data, enables specialized models to outperform general-purpose and some larger systems. This research, part of a broader series on expert small models, paves the way for future healthcare-related AI developments, including deidentification and bio-medical entity extraction models. Our study underscores the potential of tailored neural translation models and the LLMs-in-the-loop methodology to advance the field through improved data generation, evaluation, agent, and modeling techniques.
Towards Automated Formal Verification of Backend Systems with LLMs
Software testing plays a critical role in ensuring that systems behave as intended. However, existing automated testing approaches struggle to match the capabilities of human engineers due to key limitations such as test locality, lack of general reliability, and business logic blindness. In this work, we propose a novel framework that leverages functional programming and type systems to translate Scala backend code into formal Lean representations. Our pipeline automatically generates theorems that specify the intended behavior of APIs and database operations, and uses LLM-based provers to verify them. When a theorem is proved, the corresponding logic is guaranteed to be correct and no further testing is needed. If the negation of a theorem is proved instead, it confirms a bug. In cases where neither can be proved, human intervention is required. We evaluate our method on realistic backend systems and find that it can formally verify over 50% of the test requirements, which suggests that half of a testing engineer's workload can be automated. Additionally, with an average cost of only $2.19 per API, LLM-based verification is significantly more cost-effective than manual testing and can be scaled easily through parallel execution. Our results indicate a promising direction for scalable, AI-powered software testing, with the potential to greatly improve engineering productivity as models continue to advance.
ValUES: A Framework for Systematic Validation of Uncertainty Estimation in Semantic Segmentation
Uncertainty estimation is an essential and heavily-studied component for the reliable application of semantic segmentation methods. While various studies exist claiming methodological advances on the one hand, and successful application on the other hand, the field is currently hampered by a gap between theory and practice leaving fundamental questions unanswered: Can data-related and model-related uncertainty really be separated in practice? Which components of an uncertainty method are essential for real-world performance? Which uncertainty method works well for which application? In this work, we link this research gap to a lack of systematic and comprehensive evaluation of uncertainty methods. Specifically, we identify three key pitfalls in current literature and present an evaluation framework that bridges the research gap by providing 1) a controlled environment for studying data ambiguities as well as distribution shifts, 2) systematic ablations of relevant method components, and 3) test-beds for the five predominant uncertainty applications: OoD-detection, active learning, failure detection, calibration, and ambiguity modeling. Empirical results on simulated as well as real-world data demonstrate how the proposed framework is able to answer the predominant questions in the field revealing for instance that 1) separation of uncertainty types works on simulated data but does not necessarily translate to real-world data, 2) aggregation of scores is a crucial but currently neglected component of uncertainty methods, 3) While ensembles are performing most robustly across the different downstream tasks and settings, test-time augmentation often constitutes a light-weight alternative. Code is at: https://github.com/IML-DKFZ/values
Translation Errors Significantly Impact Low-Resource Languages in Cross-Lingual Learning
Popular benchmarks (e.g., XNLI) used to evaluate cross-lingual language understanding consist of parallel versions of English evaluation sets in multiple target languages created with the help of professional translators. When creating such parallel data, it is critical to ensure high-quality translations for all target languages for an accurate characterization of cross-lingual transfer. In this work, we find that translation inconsistencies do exist and interestingly they disproportionally impact low-resource languages in XNLI. To identify such inconsistencies, we propose measuring the gap in performance between zero-shot evaluations on the human-translated and machine-translated target text across multiple target languages; relatively large gaps are indicative of translation errors. We also corroborate that translation errors exist for two target languages, namely Hindi and Urdu, by doing a manual reannotation of human-translated test instances in these two languages and finding poor agreement with the original English labels these instances were supposed to inherit.
Is It Good Data for Multilingual Instruction Tuning or Just Bad Multilingual Evaluation for Large Language Models?
Large language models, particularly multilingual ones, are designed, claimed, and expected to cater to native speakers of varied languages. We hypothesise that the current practices of fine-tuning and evaluating these models may mismatch this intention owing to a heavy reliance on translation, which can introduce translation artefacts and defects. It remains unknown whether the nature of the instruction data has an impact on the model output; on the other hand, it remains questionable whether translated test sets can capture such nuances. Due to the often coupled practices of using translated data in both stages, such imperfections could have been overlooked. This work investigates these issues by using controlled native or translated data during instruction tuning and evaluation stages and observing model results. Experiments on eight base models and eight different benchmarks reveal that native or generation benchmarks display a notable difference between native and translated instruction data especially when model performance is high, whereas other types of test sets cannot. Finally, we demonstrate that regularization is beneficial to bridging this gap on structured but not generative tasks.
A deep Natural Language Inference predictor without language-specific training data
In this paper we present a technique of NLP to tackle the problem of inference relation (NLI) between pairs of sentences in a target language of choice without a language-specific training dataset. We exploit a generic translation dataset, manually translated, along with two instances of the same pre-trained model - the first to generate sentence embeddings for the source language, and the second fine-tuned over the target language to mimic the first. This technique is known as Knowledge Distillation. The model has been evaluated over machine translated Stanford NLI test dataset, machine translated Multi-Genre NLI test dataset, and manually translated RTE3-ITA test dataset. We also test the proposed architecture over different tasks to empirically demonstrate the generality of the NLI task. The model has been evaluated over the native Italian ABSITA dataset, on the tasks of Sentiment Analysis, Aspect-Based Sentiment Analysis, and Topic Recognition. We emphasise the generality and exploitability of the Knowledge Distillation technique that outperforms other methodologies based on machine translation, even though the former was not directly trained on the data it was tested over.
Sample More to Think Less: Group Filtered Policy Optimization for Concise Reasoning
Large language models trained with reinforcement learning with verifiable rewards tend to trade accuracy for length--inflating response lengths to achieve gains in accuracy. While longer answers may be warranted for harder problems, many tokens are merely "filler": repetitive, verbose text that makes no real progress. We introduce GFPO (Group Filtered Policy Optimization), which curbs this length explosion by sampling larger groups per problem during training and filtering responses to train on based on two key metrics: (1) response length and (2) token efficiency: reward per token ratio. By sampling more at training time, we teach models to think less at inference time. On the Phi-4-reasoning model, GFPO cuts GRPO's length inflation by 46-71% across challenging STEM and coding benchmarks (AIME 24/25, GPQA, Omni-MATH, LiveCodeBench) while maintaining accuracy. Optimizing for reward per token further increases reductions in length inflation to 71-85%. We also propose Adaptive Difficulty GFPO, which dynamically allocates more training resources to harder problems based on real-time difficulty estimates, improving the balance between computational efficiency and accuracy especially on difficult questions. GFPO demonstrates that increased training-time compute directly translates to reduced test-time compute--a simple yet effective trade-off for efficient reasoning.
Multi-lingual Evaluation of Code Generation Models
We present MBXP, an execution-based code completion benchmark in 10+ programming languages. This collection of datasets is generated by our conversion framework that translates prompts and test cases from the original MBPP dataset to the corresponding data in a target language. Based on this benchmark, we are able to evaluate code generation models in a multi-lingual fashion, and in particular discover generalization ability of language models on out-of-domain languages, advantages of large multi-lingual models over mono-lingual, benefits of few-shot prompting, and zero-shot translation abilities. In addition, we use our code generation model to perform large-scale bootstrapping to obtain synthetic canonical solutions in several languages. These solutions can be used for other code-related evaluations such as insertion-based, summarization, or code translation tasks where we demonstrate results and release as part of our benchmark.
Test-Time Preference Optimization: On-the-Fly Alignment via Iterative Textual Feedback
Large language models (LLMs) demonstrate impressive performance but lack the flexibility to adapt to human preferences quickly without retraining. In this work, we introduce Test-time Preference Optimization (TPO), a framework that aligns LLM outputs with human preferences during inference, removing the need to update model parameters. Rather than relying on purely numerical rewards, TPO translates reward signals into textual critiques and uses them as textual rewards to iteratively refine its response. Evaluations on benchmarks covering instruction following, preference alignment, safety, and mathematics reveal that TPO progressively improves alignment with human preferences. Notably, after only a few TPO steps, the initially unaligned Llama-3.1-70B-SFT model can surpass the aligned counterpart, Llama-3.1-70B-Instruct. Furthermore, TPO scales efficiently with both the search width and depth during inference. Through case studies, we illustrate how TPO exploits the innate capacity of LLM to interpret and act upon reward signals. Our findings establish TPO as a practical, lightweight alternative for test-time preference optimization, achieving alignment on the fly. Our code is publicly available at https://github.com/yafuly/TPO.
Evaluating LLMs on Sequential API Call Through Automated Test Generation
By integrating tools from external APIs, Large Language Models (LLMs) have expanded their promising capabilities in a diverse spectrum of complex real-world tasks. However, testing, evaluation, and analysis of LLM tool use remain in their early stages. Most existing benchmarks rely on manually collected test cases, many of which cannot be automatically checked for semantic correctness and instead depend on static methods such as string matching. Additionally, these benchmarks often overlook the complex interactions that occur between sequential API calls, which are common in real-world applications. To fill the gap, in this paper, we introduce StateGen, an automated framework designed to generate diverse coding tasks involving sequential API interactions. StateGen combines state-machine-based API constraint solving and validation, energy-based sampling, and control-flow injection to generate executable programs. These programs are then translated into human-like natural language task descriptions through a collaboration of two LLM agents. Utilizing StateGen, we construct StateEval, a benchmark encompassing 120 verified test cases spanning across three representative scenarios: Session Service, Tensor Operation, and ElevenLabs MCP. Experimental results confirm that StateGen can effectively generate challenging and realistic API-oriented tasks, highlighting areas for improvement in current LLMs incorporating APIs.We make our framework and benchmark publicly available to support future research.
MetaRAG: Metamorphic Testing for Hallucination Detection in RAG Systems
Large Language Models (LLMs) are increasingly deployed in enterprise applications, yet their reliability remains limited by hallucinations, i.e., confident but factually incorrect information. Existing detection approaches, such as SelfCheckGPT and MetaQA, primarily target standalone LLMs and do not address the unique challenges of Retrieval-Augmented Generation (RAG) systems, where responses must be consistent with retrieved evidence. We therefore present MetaRAG, a metamorphic testing framework for hallucination detection in Retrieval-Augmented Generation (RAG) systems. MetaRAG operates in a real-time, unsupervised, black-box setting, requiring neither ground-truth references nor access to model internals, making it suitable for proprietary and high-stakes domains. The framework proceeds in four stages: (1) decompose answers into atomic factoids, (2) generate controlled mutations of each factoid using synonym and antonym substitutions, (3) verify each variant against the retrieved context (synonyms are expected to be entailed and antonyms contradicted), and (4) aggregate penalties for inconsistencies into a response-level hallucination score. Crucially for identity-aware AI, MetaRAG localizes unsupported claims at the factoid span where they occur (e.g., pregnancy-specific precautions, LGBTQ+ refugee rights, or labor eligibility), allowing users to see flagged spans and enabling system designers to configure thresholds and guardrails for identity-sensitive queries. Experiments on a proprietary enterprise dataset illustrate the effectiveness of MetaRAG for detecting hallucinations and enabling trustworthy deployment of RAG-based conversational agents. We also outline a topic-based deployment design that translates MetaRAG's span-level scores into identity-aware safeguards; this design is discussed but not evaluated in our experiments.
AsserT5: Test Assertion Generation Using a Fine-Tuned Code Language Model
Writing good software tests can be challenging, therefore approaches that support developers are desirable. While generating complete tests automatically is such an approach commonly proposed in research, developers may already have specific test scenarios in mind and thus just require help in selecting the most suitable test assertions for these scenarios. This can be done using deep learning models to predict assertions for given test code. Prior research on assertion generation trained these models specifically for the task, raising the question how much the use of larger models pre-trained on code that have emerged since then can improve their performance. In particular, while abstracting identifiers has been shown to improve specifically trained models, it remains unclear whether this also generalises to models pre-trained on non-abstracted code. Finally, even though prior work demonstrated high accuracy it remains unclear how this translates into the effectiveness of the assertions at their intended application -- finding faults. To shed light on these open questions, in this paper we propose AsserT5, a new model based on the pre-trained CodeT5 model, and use this to empirically study assertion generation. We find that the abstraction and the inclusion of the focal method are useful also for a fine-tuned pre-trained model, resulting in test assertions that match the ground truth assertions precisely in up to 59.5\% of cases, more than twice as precise as prior models. However, evaluation on real bugs from the Defects4J dataset shows that out of 138 bugs detectable with assertions in real-world projects, AsserT5 was only able to suggest fault-finding assertions for 33, indicating the need for further improvements.
MathCoder2: Better Math Reasoning from Continued Pretraining on Model-translated Mathematical Code
Code has been shown to be effective in enhancing the mathematical reasoning abilities of large language models due to its precision and accuracy. Previous works involving continued mathematical pretraining often include code that utilizes math-related packages, which are primarily designed for fields such as engineering, machine learning, signal processing, or module testing, rather than being directly focused on mathematical reasoning. In this paper, we introduce a novel method for generating mathematical code accompanied with corresponding reasoning steps for continued pretraining. Our approach begins with the construction of a high-quality mathematical continued pretraining dataset by incorporating math-related web data, code using mathematical packages, math textbooks, and synthetic data. Next, we construct reasoning steps by extracting LaTeX expressions, the conditions needed for the expressions, and the results of the expressions from the previously collected dataset. Based on this extracted information, we generate corresponding code to accurately capture the mathematical reasoning process. Appending the generated code to each reasoning step results in data consisting of paired natural language reasoning steps and their corresponding code. Combining this data with the original dataset results in a 19.2B-token high-performing mathematical pretraining corpus, which we name MathCode-Pile. Training several popular base models with this corpus significantly improves their mathematical abilities, leading to the creation of the MathCoder2 family of models. All of our data processing and training code is open-sourced, ensuring full transparency and easy reproducibility of the entire data collection and training pipeline. The code is released at https://github.com/mathllm/MathCoder2 .
Scaling Laws for Neural Machine Translation
We present an empirical study of scaling properties of encoder-decoder Transformer models used in neural machine translation (NMT). We show that cross-entropy loss as a function of model size follows a certain scaling law. Specifically (i) We propose a formula which describes the scaling behavior of cross-entropy loss as a bivariate function of encoder and decoder size, and show that it gives accurate predictions under a variety of scaling approaches and languages; we show that the total number of parameters alone is not sufficient for such purposes. (ii) We observe different power law exponents when scaling the decoder vs scaling the encoder, and provide recommendations for optimal allocation of encoder/decoder capacity based on this observation. (iii) We also report that the scaling behavior of the model is acutely influenced by composition bias of the train/test sets, which we define as any deviation from naturally generated text (either via machine generated or human translated text). We observe that natural text on the target side enjoys scaling, which manifests as successful reduction of the cross-entropy loss. (iv) Finally, we investigate the relationship between the cross-entropy loss and the quality of the generated translations. We find two different behaviors, depending on the nature of the test data. For test sets which were originally translated from target language to source language, both loss and BLEU score improve as model size increases. In contrast, for test sets originally translated from source language to target language, the loss improves, but the BLEU score stops improving after a certain threshold. We release generated text from all models used in this study.
Evaluation of Multilingual Image Captioning: How far can we get with CLIP models?
The evaluation of image captions, looking at both linguistic fluency and semantic correspondence to visual contents, has witnessed a significant effort. Still, despite advancements such as the CLIPScore metric, multilingual captioning evaluation has remained relatively unexplored. This work presents several strategies, and extensive experiments, related to evaluating CLIPScore variants in multilingual settings. To address the lack of multilingual test data, we consider two different strategies: (1) using quality aware machine-translated datasets with human judgements, and (2) re-purposing multilingual datasets that target semantic inference and reasoning. Our results highlight the potential of finetuned multilingual models to generalize across languages and to handle complex linguistic challenges. Tests with machine-translated data show that multilingual CLIPScore models can maintain a high correlation with human judgements across different languages, and additional tests with natively multilingual and multicultural data further attest to the high-quality assessments.
Mutual-Supervised Learning for Sequential-to-Parallel Code Translation
The rise of GPU-based high-performance computing (HPC) has driven the widespread adoption of parallel programming models such as CUDA. Yet, the inherent complexity of parallel programming creates a demand for the automated sequential-to-parallel approaches. However, data scarcity poses a significant challenge for machine learning-based sequential-to-parallel code translation. Although recent back-translation methods show promise, they still fail to ensure functional equivalence in the translated code. In this paper, we propose a novel Mutual-Supervised Learning (MSL) framework for sequential-to-parallel code translation to address the functional equivalence issue. MSL consists of two models, a Translator and a Tester. Through an iterative loop consisting of Co-verify and Co-evolve steps, the Translator and the Tester mutually generate data for each other and improve collectively. The Tester generates unit tests to verify and filter functionally equivalent translated code, thereby evolving the Translator, while the Translator generates translated code as augmented input to evolve the Tester. Experimental results demonstrate that MuSL significantly enhances the performance of the base model: when applied to Qwen2.5-Coder, it not only improves Pass@1 by up to 28.91% and boosts Tester performance by 68.90%, but also outperforms the previous state-of-the-art method CodeRosetta by 1.56 and 6.92 in BLEU and CodeBLEU scores, while achieving performance comparable to DeepSeek-R1 and GPT-4.1. Our code is available at https://github.com/kcxain/musl.
A Bilingual Parallel Corpus with Discourse Annotations
Machine translation (MT) has almost achieved human parity at sentence-level translation. In response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. However, the development of document-level MT systems is hampered by the lack of parallel document corpora. This paper describes BWB, a large parallel corpus first introduced in Jiang et al. (2022), along with an annotated test set. The BWB corpus consists of Chinese novels translated by experts into English, and the annotated test set is designed to probe the ability of machine translation systems to model various discourse phenomena. Our resource is freely available, and we hope it will serve as a guide and inspiration for more work in document-level machine translation.
Rewarding Chatbots for Real-World Engagement with Millions of Users
The emergence of pretrained large language models has led to the deployment of a range of social chatbots for chitchat. Although these chatbots demonstrate language ability and fluency, they are not guaranteed to be engaging and can struggle to retain users. This work investigates the development of social chatbots that prioritize user engagement to enhance retention, specifically examining the use of human feedback to efficiently develop highly engaging chatbots. The proposed approach uses automatic pseudo-labels collected from user interactions to train a reward model that can be used to reject low-scoring sample responses generated by the chatbot model at inference time. Intuitive evaluation metrics, such as mean conversation length (MCL), are introduced as proxies to measure the level of engagement of deployed chatbots. A/B testing on groups of 10,000 new daily chatbot users on the Chai Research platform shows that this approach increases the MCL by up to 70%, which translates to a more than 30% increase in user retention for a GPT-J 6B model. Future work aims to use the reward model to realise a data fly-wheel, where the latest user conversations can be used to alternately fine-tune the language model and the reward model.
A Diagnostic Benchmark for Sweden-Related Factual Knowledge
Many Swedish benchmarks are translated US-centric benchmarks, and therefore not suitable for testing knowledge that is particularly relevant, or even specific, to Sweden. We therefore introduce a manually written question-answering benchmark specifically targeted to Sweden-related personalities and events, many of which receive very limited coverage in international media. Our annotators drew inspiration from a popular radio program featuring public figures from culture and media, as well as major sports events in Sweden. The dataset can be used to measure factual recall across models of varying sizes and degrees of Swedish coverage, and allows to probe cross-lingual factual consistency as to contains English translations. Using the dataset, we find that smaller models with stronger Swedish coverage perform comparably to a three times larger multilingual model in recalling Sweden-related facts. We also observe that continued pre-training on Swedish generally improves factual knowledge but also leads to forgetting of a part of the previously known information. These results demonstrate the dataset's potential as a diagnostic tool for studying language adaptation and knowledge retention in multilingual models and during language adaptation.
TICO-19: the Translation Initiative for Covid-19
The COVID-19 pandemic is the worst pandemic to strike the world in over a century. Crucial to stemming the tide of the SARS-CoV-2 virus is communicating to vulnerable populations the means by which they can protect themselves. To this end, the collaborators forming the Translation Initiative for COvid-19 (TICO-19) have made test and development data available to AI and MT researchers in 35 different languages in order to foster the development of tools and resources for improving access to information about COVID-19 in these languages. In addition to 9 high-resourced, "pivot" languages, the team is targeting 26 lesser resourced languages, in particular languages of Africa, South Asia and South-East Asia, whose populations may be the most vulnerable to the spread of the virus. The same data is translated into all of the languages represented, meaning that testing or development can be done for any pairing of languages in the set. Further, the team is converting the test and development data into translation memories (TMXs) that can be used by localizers from and to any of the languages.
KazQAD: Kazakh Open-Domain Question Answering Dataset
We introduce KazQAD -- a Kazakh open-domain question answering (ODQA) dataset -- that can be used in both reading comprehension and full ODQA settings, as well as for information retrieval experiments. KazQAD contains just under 6,000 unique questions with extracted short answers and nearly 12,000 passage-level relevance judgements. We use a combination of machine translation, Wikipedia search, and in-house manual annotation to ensure annotation efficiency and data quality. The questions come from two sources: translated items from the Natural Questions (NQ) dataset (only for training) and the original Kazakh Unified National Testing (UNT) exam (for development and testing). The accompanying text corpus contains more than 800,000 passages from the Kazakh Wikipedia. As a supplementary dataset, we release around 61,000 question-passage-answer triples from the NQ dataset that have been machine-translated into Kazakh. We develop baseline retrievers and readers that achieve reasonable scores in retrieval (NDCG@10 = 0.389 MRR = 0.382), reading comprehension (EM = 38.5 F1 = 54.2), and full ODQA (EM = 17.8 F1 = 28.7) settings. Nevertheless, these results are substantially lower than state-of-the-art results for English QA collections, and we think that there should still be ample room for improvement. We also show that the current OpenAI's ChatGPTv3.5 is not able to answer KazQAD test questions in the closed-book setting with acceptable quality. The dataset is freely available under the Creative Commons licence (CC BY-SA) at https://github.com/IS2AI/KazQAD.
LLM-Driven Multi-step Translation from C to Rust using Static Analysis
Translating software written in legacy languages to modern languages, such as C to Rust, has significant benefits in improving memory safety while maintaining high performance. However, manual translation is cumbersome, error-prone, and produces unidiomatic code. Large language models (LLMs) have demonstrated promise in producing idiomatic translations, but offer no correctness guarantees as they lack the ability to capture all the semantics differences between the source and target languages. To resolve this issue, we propose SACTOR, an LLM-driven C-to-Rust zero-shot translation tool using a two-step translation methodology: an "unidiomatic" step to translate C into Rust while preserving semantics, and an "idiomatic" step to refine the code to follow Rust's semantic standards. SACTOR utilizes information provided by static analysis of the source C program to address challenges such as pointer semantics and dependency resolution. To validate the correctness of the translated result from each step, we use end-to-end testing via the foreign function interface to embed our translated code segment into the original code. We evaluate the translation of 200 programs from two datasets and two case studies, comparing the performance of GPT-4o, Claude 3.5 Sonnet, Gemini 2.0 Flash, Llama 3.3 70B and DeepSeek-R1 in SACTOR. Our results demonstrate that SACTOR achieves high correctness and improved idiomaticity, with the best-performing model (DeepSeek-R1) reaching 93% and (GPT-4o, Claude 3.5, DeepSeek-R1) reaching 84% correctness (on each dataset, respectively), while producing more natural and Rust-compliant translations compared to existing methods.
Estonian WinoGrande Dataset: Comparative Analysis of LLM Performance on Human and Machine Translation
In this paper, we present a localized and culturally adapted Estonian translation of the test set from the widely used commonsense reasoning benchmark, WinoGrande. We detail the translation and adaptation process carried out by translation specialists and evaluate the performance of both proprietary and open source models on the human translated benchmark. Additionally, we explore the feasibility of achieving high-quality machine translation by incorporating insights from the manual translation process into the design of a detailed prompt. This prompt is specifically tailored to address both the linguistic characteristics of Estonian and the unique translation challenges posed by the WinoGrande dataset. Our findings show that model performance on the human translated Estonian dataset is slightly lower than on the original English test set, while performance on machine-translated data is notably worse. Additionally, our experiments indicate that prompt engineering offers limited improvement in translation quality or model accuracy, and highlight the importance of involving language specialists in dataset translation and adaptation to ensure reliable and interpretable evaluations of language competency and reasoning in large language models.
DeCRED: Decoder-Centric Regularization for Encoder-Decoder Based Speech Recognition
This paper presents a simple yet effective regularization for the internal language model induced by the decoder in encoder-decoder ASR models, thereby improving robustness and generalization in both in- and out-of-domain settings. The proposed method, Decoder-Centric Regularization in Encoder-Decoder (DeCRED), adds auxiliary classifiers to the decoder, enabling next token prediction via intermediate logits. Empirically, DeCRED reduces the mean internal LM BPE perplexity by 36.6% relative to 11 test sets. Furthermore, this translates into actual WER improvements over the baseline in 5 of 7 in-domain and 3 of 4 out-of-domain test sets, reducing macro WER from 6.4% to 6.3% and 18.2% to 16.2%, respectively. On TEDLIUM3, DeCRED achieves 7.0% WER, surpassing the baseline and encoder-centric InterCTC regularization by 0.6% and 0.5%, respectively. Finally, we compare DeCRED with OWSM v3.1 and Whisper-medium, showing competitive WERs despite training on much less data with fewer parameters.
Constrained Decoding for Cross-lingual Label Projection
Zero-shot cross-lingual transfer utilizing multilingual LLMs has become a popular learning paradigm for low-resource languages with no labeled training data. However, for NLP tasks that involve fine-grained predictions on words and phrases, the performance of zero-shot cross-lingual transfer learning lags far behind supervised fine-tuning methods. Therefore, it is common to exploit translation and label projection to further improve the performance by (1) translating training data that is available in a high-resource language (e.g., English) together with the gold labels into low-resource languages, and/or (2) translating test data in low-resource languages to a high-source language to run inference on, then projecting the predicted span-level labels back onto the original test data. However, state-of-the-art marker-based label projection methods suffer from translation quality degradation due to the extra label markers injected in the input to the translation model. In this work, we explore a new direction that leverages constrained decoding for label projection to overcome the aforementioned issues. Our new method not only can preserve the quality of translated texts but also has the versatility of being applicable to both translating training and translating test data strategies. This versatility is crucial as our experiments reveal that translating test data can lead to a considerable boost in performance compared to translating only training data. We evaluate on two cross-lingual transfer tasks, namely Named Entity Recognition and Event Argument Extraction, spanning 20 languages. The results demonstrate that our approach outperforms the state-of-the-art marker-based method by a large margin and also shows better performance than other label projection methods that rely on external word alignment.
CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
We show that margin-based bitext mining in a multilingual sentence space can be applied to monolingual corpora of billions of sentences. We are using ten snapshots of a curated common crawl corpus (Wenzek et al., 2019) totalling 32.7 billion unique sentences. Using one unified approach for 38 languages, we were able to mine 4.5 billions parallel sentences, out of which 661 million are aligned with English. 20 language pairs have more then 30 million parallel sentences, 112 more then 10 million, and most more than one million, including direct alignments between many European or Asian languages. To evaluate the quality of the mined bitexts, we train NMT systems for most of the language pairs and evaluate them on TED, WMT and WAT test sets. Using our mined bitexts only and no human translated parallel data, we achieve a new state-of-the-art for a single system on the WMT'19 test set for translation between English and German, Russian and Chinese, as well as German/French. In particular, our English/German system outperforms the best single one by close to 4 BLEU points and is almost on pair with best WMT'19 evaluation system which uses system combination and back-translation. We also achieve excellent results for distant languages pairs like Russian/Japanese, outperforming the best submission at the 2019 workshop on Asian Translation (WAT).
Lost in Translation: A Study of Bugs Introduced by Large Language Models while Translating Code
Code translation aims to convert source code from one programming language (PL) to another. Given the promising abilities of large language models (LLMs) in code synthesis, researchers are exploring their potential to automate code translation. The prerequisite for advancing the state of LLM-based code translation is to understand their promises and limitations over existing techniques. To that end, we present a large-scale empirical study to investigate the ability of general LLMs and code LLMs for code translation across pairs of different languages, including C, C++, Go, Java, and Python. Our study, which involves the translation of 1,700 code samples from three benchmarks and two real-world projects, reveals that LLMs are yet to be reliably used to automate code translation -- with correct translations ranging from 2.1% to 47.3% for the studied LLMs. Further manual investigation of unsuccessful translations identifies 15 categories of translation bugs. We also compare LLM-based code translation with traditional non-LLM-based approaches. Our analysis shows that these two classes of techniques have their own strengths and weaknesses. Finally, insights from our study suggest that providing more context to LLMs during translation can help them produce better results. To that end, we propose a prompt-crafting approach based on the symptoms of erroneous translations; this improves the performance of LLM-based code translation by 5.5% on average. Our study is the first of its kind, in terms of scale and breadth, that provides insights into the current limitations of LLMs in code translation and opportunities for improving them. Our dataset -- consisting of 1,700 code samples in five PLs with 10K+ tests, 43K+ translated code, 1,725 manually labeled bugs, and 1,365 bug-fix pairs -- can help drive research in this area.
Data Contamination Can Cross Language Barriers
The opacity in developing large language models (LLMs) is raising growing concerns about the potential contamination of public benchmarks in the pre-training data. Existing contamination detection methods are typically based on the text overlap between training and evaluation data, which can be too superficial to reflect deeper forms of contamination. In this paper, we first present a cross-lingual form of contamination that inflates LLMs' performance while evading current detection methods, deliberately injected by overfitting LLMs on the translated versions of benchmark test sets. Then, we propose generalization-based approaches to unmask such deeply concealed contamination. Specifically, we examine the LLM's performance change after modifying the original benchmark by replacing the false answer choices with correct ones from other questions. Contaminated models can hardly generalize to such easier situations, where the false choices can be not even wrong, as all choices are correct in their memorization. Experimental results demonstrate that cross-lingual contamination can easily fool existing detection methods, but not ours. In addition, we discuss the potential utilization of cross-lingual contamination in interpreting LLMs' working mechanisms and in post-training LLMs for enhanced multilingual capabilities. The code and dataset we use can be obtained from https://github.com/ShangDataLab/Deep-Contam.
DuReader_retrieval: A Large-scale Chinese Benchmark for Passage Retrieval from Web Search Engine
In this paper, we present DuReader_retrieval, a large-scale Chinese dataset for passage retrieval. DuReader_retrieval contains more than 90K queries and over 8M unique passages from a commercial search engine. To alleviate the shortcomings of other datasets and ensure the quality of our benchmark, we (1) reduce the false negatives in development and test sets by manually annotating results pooled from multiple retrievers, and (2) remove the training queries that are semantically similar to the development and testing queries. Additionally, we provide two out-of-domain testing sets for cross-domain evaluation, as well as a set of human translated queries for for cross-lingual retrieval evaluation. The experiments demonstrate that DuReader_retrieval is challenging and a number of problems remain unsolved, such as the salient phrase mismatch and the syntactic mismatch between queries and paragraphs. These experiments also show that dense retrievers do not generalize well across domains, and cross-lingual retrieval is essentially challenging. DuReader_retrieval is publicly available at https://github.com/baidu/DuReader/tree/master/DuReader-Retrieval.
Localizing Open-Ontology QA Semantic Parsers in a Day Using Machine Translation
We propose Semantic Parser Localizer (SPL), a toolkit that leverages Neural Machine Translation (NMT) systems to localize a semantic parser for a new language. Our methodology is to (1) generate training data automatically in the target language by augmenting machine-translated datasets with local entities scraped from public websites, (2) add a few-shot boost of human-translated sentences and train a novel XLMR-LSTM semantic parser, and (3) test the model on natural utterances curated using human translators. We assess the effectiveness of our approach by extending the current capabilities of Schema2QA, a system for English Question Answering (QA) on the open web, to 10 new languages for the restaurants and hotels domains. Our models achieve an overall test accuracy ranging between 61% and 69% for the hotels domain and between 64% and 78% for restaurants domain, which compares favorably to 69% and 80% obtained for English parser trained on gold English data and a few examples from validation set. We show our approach outperforms the previous state-of-the-art methodology by more than 30% for hotels and 40% for restaurants with localized ontologies for the subset of languages tested. Our methodology enables any software developer to add a new language capability to a QA system for a new domain, leveraging machine translation, in less than 24 hours.
mRAT-SQL+GAP:A Portuguese Text-to-SQL Transformer
The translation of natural language questions to SQL queries has attracted growing attention, in particular in connection with transformers and similar language models. A large number of techniques are geared towards the English language; in this work, we thus investigated translation to SQL when input questions are given in the Portuguese language. To do so, we properly adapted state-of-the-art tools and resources. We changed the RAT-SQL+GAP system by relying on a multilingual BART model (we report tests with other language models), and we produced a translated version of the Spider dataset. Our experiments expose interesting phenomena that arise when non-English languages are targeted; in particular, it is better to train with original and translated training datasets together, even if a single target language is desired. This multilingual BART model fine-tuned with a double-size training dataset (English and Portuguese) achieved 83% of the baseline, making inferences for the Portuguese test dataset. This investigation can help other researchers to produce results in Machine Learning in a language different from English. Our multilingual ready version of RAT-SQL+GAP and the data are available, open-sourced as mRAT-SQL+GAP at: https://github.com/C4AI/gap-text2sql
EvoGraph: Hybrid Directed Graph Evolution toward Software 3.0
We introduce **EvoGraph**, a framework that enables software systems to evolve their own source code, build pipelines, documentation, and tickets. EvoGraph represents every artefact in a typed directed graph, applies learned mutation operators driven by specialized small language models (SLMs), and selects survivors with a multi-objective fitness. On three benchmarks, EvoGraph fixes 83% of known security vulnerabilities, translates COBOL to Java with 93% functional equivalence (test verified), and maintains documentation freshness within two minutes. Experiments show a 40% latency reduction and a sevenfold drop in feature lead time compared with strong baselines. We extend our approach to **evoGraph**, leveraging language-specific SLMs for modernizing .NET, Lisp, CGI, ColdFusion, legacy Python, and C codebases, achieving 82-96% semantic equivalence across languages while reducing computational costs by 90% compared to large language models. EvoGraph's design responds to empirical failure modes in legacy modernization, such as implicit contracts, performance preservation, and integration evolution. Our results suggest a practical path toward Software 3.0, where systems adapt continuously yet remain under measurable control.
XNLI 2.0: Improving XNLI dataset and performance on Cross Lingual Understanding (XLU)
Natural Language Processing systems are heavily dependent on the availability of annotated data to train practical models. Primarily, models are trained on English datasets. In recent times, significant advances have been made in multilingual understanding due to the steeply increasing necessity of working in different languages. One of the points that stands out is that since there are now so many pre-trained multilingual models, we can utilize them for cross-lingual understanding tasks. Using cross-lingual understanding and Natural Language Inference, it is possible to train models whose applications extend beyond the training language. We can leverage the power of machine translation to skip the tiresome part of translating datasets from one language to another. In this work, we focus on improving the original XNLI dataset by re-translating the MNLI dataset in all of the 14 different languages present in XNLI, including the test and dev sets of XNLI using Google Translate. We also perform experiments by training models in all 15 languages and analyzing their performance on the task of natural language inference. We then expand our boundary to investigate if we could improve performance in low-resource languages such as Swahili and Urdu by training models in languages other than English.
A Solvable Model of Neural Scaling Laws
Large language models with a huge number of parameters, when trained on near internet-sized number of tokens, have been empirically shown to obey neural scaling laws: specifically, their performance behaves predictably as a power law in either parameters or dataset size until bottlenecked by the other resource. To understand this better, we first identify the necessary properties allowing such scaling laws to arise and then propose a statistical model -- a joint generative data model and random feature model -- that captures this neural scaling phenomenology. By solving this model in the dual limit of large training set size and large number of parameters, we gain insight into (i) the statistical structure of datasets and tasks that lead to scaling laws, (ii) the way nonlinear feature maps, such as those provided by neural networks, enable scaling laws when trained on these datasets, (iii) the optimality of the equiparameterization scaling of training sets and parameters, and (iv) whether such scaling laws can break down and how they behave when they do. Key findings are the manner in which the power laws that occur in the statistics of natural datasets are extended by nonlinear random feature maps and then translated into power-law scalings of the test loss and how the finite extent of the data's spectral power law causes the model's performance to plateau.
Crossing the Linguistic Causeway: Ethnonational Differences on Soundscape Attributes in Bahasa Melayu
Despite being neighbouring countries and sharing the language of Bahasa Melayu (ISO 639-3:ZSM), cultural and language education policy differences between Singapore and Malaysia led to differences in the translation of the "annoying" perceived affective quality (PAQ) attribute from English (ISO 639-3:ENG) to ZSM. This study expands upon the translation of the PAQ attributes from eng to ZSM in Stage 1 of the Soundscapes Attributes Translation Project (SATP) initiative, and presents the findings of Stage 2 listening tests that investigated ethnonational differences in the translated ZSM PAQ attributes and explored their circumplexity. A cross-cultural listening test was conducted with 100 ZSM speakers from Malaysia and Singapore using the common SATP protocol. The analysis revealed that Malaysian participants from non-native ethnicities (my:o) showed PAQ perceptions more similar to Singapore (sg) participants than native ethnic Malays (MY:M) in Malaysia. Differences between Singapore and Malaysian groups were primarily observed in stimuli related to water features, reflecting cultural and geographical variations. Besides variations in water source-dominant stimuli perception, disparities between MY:M and SG could be mainly attributed to vibrant scores. The findings also suggest that the adoption of region-specific translations, such as membingitkan in Singapore and menjengkelkan in Malaysia, adequately addressed differences in the annoying attribute, as significant differences were observed in one or fewer stimuli across ethnonational groups The circumplexity analysis indicated that the quasi-circumplex model better fit the data compared to the assumed equal angle quasi-circumplex model in ISO/TS 12913-3, although deviations were observed possibly due to respondents' unfamiliarity with the United Kingdom-centric context of the stimulus dataset...
RustMap: Towards Project-Scale C-to-Rust Migration via Program Analysis and LLM
Migrating existing C programs into Rust is increasingly desired, as Rust offers superior memory safety while maintaining C's high performance. However, vastly different features between C and Rust--e.g., distinct definitions and usages of pointers and references--pose significant challenges beyond mere syntactic translation. Existing automated translation tools, such as C2Rust, may rely too much on syntactic, template-based translation and generate unsafe Rust code that is hard for human developers to read, maintain, or even compile. More semantic-aware translation that produces safer, idiomatic, and runnable Rust code is much needed. This paper introduces a novel dependency-guided and large language model (LLM)-based C-to-Rust translation approach, RustMap, based on three key ideas: (1) Utilize LLM capabilities to produce idiomatic Rust code from given small pieces of C code, (2) Mitigate LLM limitations in handling large codebases by breaking project-scale C programs into smaller units for translation according to their usage dependencies and composing them into a runnable Rust program, and (3) Enhance the correctness of the translated Rust program by using test cases to check input/output equivalence, isolate faulty code when execution states deviate, and iteratively refine the translation using feedback from compilation and test errors. We empirically evaluate RustMap on 126 real-world programs, including 125 from Rosetta Code and a 7000+ line bzip2 implementation using GPT-4o as the LLM. RustMap shows promising results, guiding GPT-4o to produce idiomatic, readable, and functional Rust code with significantly less unsafe code than other tools, and revealing non-trivial translation patterns reusable for future research.
SpecTUS: Spectral Translator for Unknown Structures annotation from EI-MS spectra
Compound identification and structure annotation from mass spectra is a well-established task widely applied in drug detection, criminal forensics, small molecule biomarker discovery and chemical engineering. We propose SpecTUS: Spectral Translator for Unknown Structures, a deep neural model that addresses the task of structural annotation of small molecules from low-resolution gas chromatography electron ionization mass spectra (GC-EI-MS). Our model analyzes the spectra in de novo manner -- a direct translation from the spectra into 2D-structural representation. Our approach is particularly useful for analyzing compounds unavailable in spectral libraries. In a rigorous evaluation of our model on the novel structure annotation task across different libraries, we outperformed standard database search techniques by a wide margin. On a held-out testing set, including 28267 spectra from the NIST database, we show that our model's single suggestion perfectly reconstructs 43\% of the subset's compounds. This single suggestion is strictly better than the candidate of the database hybrid search (common method among practitioners) in 76\% of cases. In a~still affordable scenario of~10 suggestions, perfect reconstruction is achieved in 65\%, and 84\% are better than the hybrid search.
Better wit than wealth: Dynamic Parametric Retrieval Augmented Generation for Test-time Knowledge Enhancement
Retrieval-augmented generation (RAG) enhances large language models (LLMs) by retrieving relevant documents from external sources and incorporating them into the context. While it improves reliability by providing factual texts, it significantly increases inference costs as context length grows and introduces challenging issue of RAG hallucination, primarily caused by the lack of corresponding parametric knowledge in LLMs. An efficient solution is to enhance the knowledge of LLMs at test-time. Parametric RAG (PRAG) addresses this by embedding document into LLMs parameters to perform test-time knowledge enhancement, effectively reducing inference costs through offline training. However, its high training and storage costs, along with limited generalization ability, significantly restrict its practical adoption. To address these challenges, we propose Dynamic Parametric RAG (DyPRAG), a novel framework that leverages a lightweight parameter translator model to efficiently convert documents into parametric knowledge. DyPRAG not only reduces inference, training, and storage costs but also dynamically generates parametric knowledge, seamlessly enhancing the knowledge of LLMs and resolving knowledge conflicts in a plug-and-play manner at test-time. Extensive experiments on multiple datasets demonstrate the effectiveness and generalization capabilities of DyPRAG, offering a powerful and practical RAG paradigm which enables superior knowledge fusion and mitigates RAG hallucination in real-world applications. Our code is available at https://github.com/Trae1ounG/DyPRAG.
Herald: A Natural Language Annotated Lean 4 Dataset
Verifiable formal languages like Lean have profoundly impacted mathematical reasoning, particularly through the use of large language models (LLMs) for automated reasoning. A significant challenge in training LLMs for these formal languages is the lack of parallel datasets that align natural language with formal language proofs. To address this challenge, this paper introduces a novel framework for translating the Mathlib4 corpus (a unified library of mathematics in formal language Lean 4) into natural language. Building upon this, we employ a dual augmentation strategy that combines tactic-based and informal-based approaches, leveraging the Lean-jixia system, a Lean 4 analyzer. We present the results of this pipeline on Mathlib4 as Herald (Hierarchy and Retrieval-based Translated Lean Dataset). We also propose the Herald Translator, which is fine-tuned on Herald. Herald translator achieves a 93.2% accuracy (Pass@128) on formalizing statements in the miniF2F-test and a 22.5% accuracy on our internal graduate-level textbook dataset, outperforming InternLM2-Math-Plus-7B (74.0% and 7.5%) and TheoremLlama (50.1% and 4.0%). Furthermore, we propose a section-level translation framework for real-world applications. As a direct application of Herald translator, we have successfully translated a template section in the Stack project, marking a notable progress in the automatic formalization of graduate-level mathematical literature. Our model, along with the datasets, will be open-sourced to the public soon.
